翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/01/11 12:49:37
候補カテゴリ例:
Wi-Fi技術
O2O(デリバリー等)
決済(チケット含む)
映像配信/デジタルサイネージ
ファンサイト運営サービス
アスリートのパフォーマンス分析ツール等
4.フランスラグビー協会の関係者
5.フランスラグビーチーム運営会社の関係者
日程は今のところ3月1日(水)10:00~16:00の間で調整を図りたいと考えております。
Simon-sanがバルセロナにいる最中になってしまいますが、打合せアレンジについてご協力をいただけると助かります。
Category example candidate :
Wi-Fi technology
O2O (Delivery etc.)
Settlement (including tickets)
Video distribution / digital signage
Fan site management service
Athlete performance analysis tool, etc.
4.Representatives of the French Rugby Association
5.Participants of the French Rugby team management company
As for the schedule we would like to adjust between 10: 00 ~ 16: 00 on Wednesday, March 1.
Although Simon - san will be in the middle of being in Barcelona, it will be helpful if you receive your cooperation on meeting arrangements.