翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2017/01/10 02:28:32

m-oo-s
m-oo-s 52 現在メキシコの日系企業で通訳・翻訳の仕事をしています。 対応言語は日...
スペイン語

Muchas gracias por su atención.
Para poder rechazar el envío necesito identificarlo y para ello necesito que me indiquen el número de identificación de japan post porque es lo único que aparece en la notificación del servicio de correos local. También necesito el número del pedido 171-5601518-0771501, para mayor seguridad.
Atentamente

日本語

ご連絡いただきどうもありがとうございます。
発送を取りやめるためには、その発送を特定する必要があります。
特定するために日本郵便の識別番号を教えていただく必要があります。
その番号が地方郵便局のサービス通知として唯一表示される情報になります。
また念のため、発注番号171-5601518-0771501も必要です。

敬具

レビュー ( 2 )

bingo1691 53 スペインに17年、中南米(プエルトリコ、ベネズエラ)に居住経験あり。 ...
bingo1691はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/11 03:04:53

滑らかで自然な日本語だと思います。

コメントを追加
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/12/14 22:59:34

Great!

コメントを追加