翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/01/07 23:48:18

nobuyoshi
nobuyoshi 52 昔から翻訳という仕事に興味があり、2016年度から翻訳に携わっております。...
英語

It’s made by a French company called Dring and it’s main function is the ability to notify family members if the person has fallen or has an emergency. When you think about it that way, a smart cane could actually be a very helpful product for the elderly.
5. Sensorwake Oria
If you have trouble waking up on time, you’ve probably tried just about anything to get you out of bed in the morning. The Sensorwake Oria is providing a bizarre solution to the problem: fart smells. Okay—it’s not just farts, but the idea of the device is to put it next to your bed and have it pump out odors to wake you up.

日本語

スマートケーンはドリングというフランスの会社で作られ、主な機能はもし、人が落ちたり、もしくは緊急事態に陥った場合、家族に知らせることである。あなたがそのように考えたとき、スマートケーンは年長者にとって現実的に大変役に立つものである。
5、センサーウェーク オリア
もし、あなたが時間内に起きるのに問題があるなら、おそらく朝ベットから抜け出るための何かを試してみるであろう。センサーウェーク オリアは問題を信じられない解決法を提供する。それはつまり、屁のにおいである。センサーウェーク オリアが屁をこくのでなく、デバイスの考えがあなたのベットの隣にそれを置くと、あなたを起こすためにおいを送り出すのである。

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/11 01:21:43

元の翻訳
スマートケーンはドリングというフランスの会社で作られ、主な機能はもし人が落ちた、もしくは緊急事態に陥った場合家族に知らせるであるあなたがのよ考え、スマートケーンは年長者にとって現実的大変役に立つものである。
5、センサーウェーク オリア
もし、あなたが時間に起きるのに問題があるなら、おそらく朝ベットから抜け出ための何かを試してみるであろう。センサーウェーク オリアは問題を信じられない解決法を提供する。それはつまり、屁のにおいである。センサーウェーク オリアが屁をこくのでなく、デバイスの考えがあなたのベットの隣にそれを置くと、あなたを起こすためにおいを送り出すのである。

修正後
スマートケーンはドリングというフランスの会社で作られ、主な機能はもし人が転んだり緊急事態に陥った場合家族に知らせるというものだ。そう考えと、スマートケーンは高齢者にとって現実的大変役に立つものである。
5、センサーウェーク オリア
もし、あなたが時間通りに起きられいなら、ベットから起き上がらざを得なくさせる何かを試してみるのもいいだろう。センサーウェーク オリアは問題を信じられない解決法を提供する。それはつまり、屁のにおいである。もちろん、センサーウェーク オリアがするのでなく、ベットの隣にそれを置くと、あなたを起こすためにおいを送り出すというデバイスアイディアである。

nobuyoshi nobuyoshi 2017/01/11 02:33:59

レビューありがとうございます。

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。