翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/01/07 13:58:31

cf_fm
cf_fm 50 こんにちは 私は2015年夏から2016年夏まで、イングランドの大学...
英語

Does this lens have any coating defects, like haze, scratches, fungus, or separation, or clean marks?

Is there any defects on blades, like oil, stain?

Does the aperture ring move smoothly?

Can you declare lower value like USD600 for customs purpose?

Thanks.
Eric

日本語

このレンズはくもり、引っ掻き傷、カビ、分離、拭き跡などに強いですか?

絞り羽根は油やしみにも強いですか?

絞りリングはスムーズに動きますか?

通関手続きの際に、注意する点はありますか?

よろしくお願いします。

Eric

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/01/08 16:37:44

元の翻訳
このレンズはくもり、引っ掻き傷、カビ、分離、拭き跡などに強いですか?

絞り羽根は油やしみも強いですか?

絞りリングはスムーズに動きますか?

手続き際に、注意する点ありますか?

よろしくお願いします。

Eric

修正後
このレンズはくもり、引っ掻き傷、カビ、分離、拭き跡などの欠陥がありますか?

油やシミなどの欠陥がブレードありますか?

絞りリングはスムーズに動きますか?

では、600ドルくらい低い値段で申告して頂くことできますか?

よろしくお願いします。

Eric

少し違う内容になっています。

コメントを追加