翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2017/01/07 13:49:39
英語
Does this lens have any coating defects, like haze, scratches, fungus, or separation, or clean marks?
Is there any defects on blades, like oil, stain?
Does the aperture ring move smoothly?
Can you declare lower value like USD600 for customs purpose?
Thanks.
Eric
日本語
このレンズには、曇り、傷、菌類、剥離、クリーンマークなどのコーティング上の欠陥がありますか?
油やシミなど、ブレードに欠陥がありますか?
絞りリングはスムーズに動きますか?
税関のために600ドルくらいの低い値段を宣言できますか?
ありがとう。
エリック
レビュー ( 1 )
planckdive
50
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2017/01/08 16:28:55
元の翻訳
このレンズには、曇り、傷、菌類、剥離、クリーンマークなどのコーティング上の欠陥がありますか?
油やシミなど、ブレードに欠陥がありますか?
絞りリングはスムーズに動きますか?
税関のために600ドルくらいの低い値段を宣言できますか?
ありがとう。
エリック
修正後
このレンズには、曇り、傷、菌類、剥離、クリーンマークなどのコーティング上の欠陥がありますか?
油やシミなど、ブレードに欠陥がありますか?
絞りリングはスムーズに動きますか?
税関では、600ドルくらいの低い値段で申告できますか?
よろしくお願いします。
エリック