翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/05 10:10:18
Os escribo en relación al pedido del día 26 de noviembre, os comunico que necesito información sobre el aunque no haya un numero se seguimiento, porque a finales de mes me cumple el plazo para realizar la reclamación pertinente a Amazon.es y necesito saber si se os ha extraviado o si lo han entregado en una dirección equivocada o simplemente no me ha llegado.
Yo no quiero rechazar el pedido pero necesito saber una fecha mas estimada que la que me proporcionasteis porque me dijisteis que estaba en españa desde el día 22 de diciembre.
11月26日の注文についてお問い合わせします。追跡番号が無いのですが、注文がどうなっているかの情報が必要です。というのは、月末でAmazon.esでのクレーム申立期間が終了してしまうからです。という事で、紛失してしまったのか、間違った住所に送ったのか、単純に届いていないだけなのか、知りたいです。キャンセルするつもりは無いですが、以前に頂いた、12月22日にはスペインに到着していたという情報以上に正確な到着予想日を教えて下さい。
レビュー ( 1 )
Great!