翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/28 09:01:12

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

〇〇様

あれから解決策について考えたのですが、やはりDatabackの機能が故障していると思います。
そしてその責任は私にあると考えています。

つきましては、商品を返送して頂いて全額返金させて頂く事ができます。
或いは、商品代金の一部として100USDを返金させて頂き、あなたはカメラをそのままお使い頂く事も出来ます。

どちらを選んで頂くかはあなたが決めて頂く事が出来ます。
すぐに返答を頂く必要はありません。
少しお考え頂いてからでも大丈夫ですので、あなたのお考えを教えて頂きたいと思います。




英語

Dear ○○,

I have thought about the solution since that, but I still believe the Databack function is out of order after all.
And also I believe I am responsible for it.

Therefore, you can return the item to me and get a full refund.
Or, I can issue a partial refund for 100 USD as a part of the item price, and you can keep using the camera.

You can decide which option you would take.
You do not need to reply to me right away.
Please feel free to take time to consider which is better choice for you, and please let me know your conclusion after your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません