翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/28 09:11:18

ah-good
ah-good 50
日本語

〇〇様

あれから解決策について考えたのですが、やはりDatabackの機能が故障していると思います。
そしてその責任は私にあると考えています。

つきましては、商品を返送して頂いて全額返金させて頂く事ができます。
或いは、商品代金の一部として100USDを返金させて頂き、あなたはカメラをそのままお使い頂く事も出来ます。

どちらを選んで頂くかはあなたが決めて頂く事が出来ます。
すぐに返答を頂く必要はありません。
少しお考え頂いてからでも大丈夫ですので、あなたのお考えを教えて頂きたいと思います。




英語

Dear OO

I started considering the solution after that, and I think that the function of Databack had some troubles.
I'm responsible for the drawback of the Databack.

So, you can send the item back to me and accept a full refund.Alternatively, you can keep using the item without sending it back, if you accept 100 USD as a part of the refund.

It depends which options you take. This is not argent.
It's OK that you take some time to think. Please tell me the option you selected later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません