Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/12/26 21:25:22

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
英語

Hello seller i make offer your item and i would like you to accepted the offer i will like to have your PayPal email address or paypal invoice that payment can be made asap so can pay today the pics of item can be sent to me .thanks

Please respond to this offer from deolle_0 . Learn more about Best Offer

Offers remaining:

日本語

今日は、売主さん。
私はあなたの商品へオファーします。
そして私はあなたがオファーを受け入れて、私が支払いをすぐにすることができるように、
あなたのPayPalのemailアドレスか又は、PayPalのインボイスを欲しく思います。
そうすれば本日中に支払うことができます。
商品の写真を私の所に送ってください。宜しくお願いします。

deolle_0 よりこのオファーに返答してください。
ベストオファー(値引き交渉)になるようもっと勉強して下さい。

残りオファーあり

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/26 01:12:56

元の翻訳
今日は、売主さん。
私はあなたの商品へオファーします。
そして私はあなたがオファーを受け入れて、私が支払いをすぐにすることができるように、
あなたのPayPalのemailアドレスか又は、PayPalのインボイスを欲しく思います。
そうすれば本日中に支払うことができます。
商品の写真を私の所に送ってください。宜しくお願いします。

deolle_0 よりこのオファーに返答してください。
ベストオファー(値引き交渉)になるようもっと勉強してさい。

残りオファーあり

修正後
今日は、売主さん。
私はあなたの商品へオファーします。
そして私はあなたがオファーを受け入れて、私が支払いをすぐにすることができるように、
あなたのPayPalのemailアドレスか又は、PayPalのインボイスを欲しく思います。
そうすれば本日中に支払うことができます。
商品の写真を私の所に送ってください。宜しくお願いします。

deolle_0 よりこのオファーに返答してください。
ベストオファー(値引き交渉)についての詳細を確認してください。

残りオファーあり

コメントを追加