翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/23 02:50:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

問題解決にどのくらいかかりますか?
日本から電子送金の手続きに登録が必要で、およそ2週間かかるため、
1月半ば位迄に発送ができるのならまだ待つことにします。
それ以上かかる様ならば電子送金の手続きを開始します。
それからあと少し注文数を増やそうと思うので電子送金、
またはカード決済の前に注文数を修正した注文書を再送します。

それからこれはこの前の※※※の問題と関係ありますか?
今後輸入が困難になる可能性はありますか?
xxxx年◯月△日以降何か変わるのか気にかかります。

英語

How long would it take for you to resolve the issue?
We need to make registration in order to transfer money electronically from Japan, and it takes approximately two weeks.
So we will wait further if you can make shipment around the middle of January.
If it would take longer than that, I will start to process the electronic money transfer.
And I will increase the quantity of my order, so I will resend an amended order form with a new quantity before the electronic money transfer or the payment by the credit card.

Also, does this have to do with the problem of ※※※ the other day?
Would it possibly become difficult to export the item?
I am worried about what would be changed after xxxx/◯/△.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません