Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/22 15:07:02

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


Kさん、Eさん
12・1に無事に男の子を出産しました。名前は木村ロバート次郎といいます。
貴方たちが会社を辞めてからあっという間に1年が立ちますね。
エドさんが私を雇ってくれた事を私は今でもとても感謝しています。
またいつか貴方と一緒に働くことが私の夢でもあります。
少し落ち着いたら、また自宅からでも少しずつ企画案出しやデザインなどの仕事に関われればと思っています。
赤ちゃんがもう少し大きくなったらカリフォルニアの二人の新居にも遊びに行かせてくださいね。

英語

(1)
Hello, K and E.
I gave birth to a baby boy safely on December 1st. His name is Jiro Robert Kimura.
It is almost one year since you quit the company. Indeed time flies like an arrow.
I still much appreciate that Ed hired me.
It is my dream that I can work with you someday in the future.
When everything around myself is settled down in the future, I would like to work on making a plan or on the designing gradually again.
When the baby boy grows a little more, please let me visit your new house in California.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 元外国人の上司へのクリスマスカード兼出産報告の文相です。