翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/18 09:45:45

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

ご返信ありがとうございます。
承知しました。それについてはまた改めて連絡します。

話は変わりますが、過去シーズンのアイテムで店頭に出せない在庫はありますか?
もしありましたら、ある程度まとめて購入したいと考えています。
それは可能ですか?

お返事お待ちしております。
よろしくお願い致します。
敬具

英語

Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.

By the way, do you have any items in stock for past seasons that cannot be sold in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?

I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/18 12:43:45

元の翻訳
Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.

By the way, do you have any items in stock for past seasons that cannot be sold in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?

I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,

修正後
Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.

By the way, do you have any items in stock for the past seasons that you cannot sell in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?

I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,

コメントを追加