翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/18 09:45:45
ご返信ありがとうございます。
承知しました。それについてはまた改めて連絡します。
話は変わりますが、過去シーズンのアイテムで店頭に出せない在庫はありますか?
もしありましたら、ある程度まとめて購入したいと考えています。
それは可能ですか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願い致します。
敬具
Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.
By the way, do you have any items in stock for past seasons that cannot be sold in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?
I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.
By the way, do you have any items in stock for past seasons that cannot be sold in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?
I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,
修正後
Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.
By the way, do you have any items in stock for the past seasons that you cannot sell in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?
I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,