翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/17 01:08:48

nobuyoshi
nobuyoshi 50 昔から翻訳という仕事に興味があり、2016年度から翻訳に携わっております。...
日本語

私の説明が適切ではありませんでした。
不安な気持ちにさせてしまい、申し訳ありません。

先ほど私がお伝えしたのは急いでゴムの歪みを直したい場合の対処法です。

ゴムはその性質上温度が低いと硬度が増します。

急ぎでなければ暖かい部屋の中に置いておけば元に戻ります。

こちらで十分な回答になっていますでしょうか?

英語

My explanation wasn't enough.
I sincerely apologize for making you uneasy.

I am telling you for correcting strain of rubber soon.

Due to behaivor of the rubber, Rubber hardness is increasing under low temprature.

If you are not in a hurry, you keeps rubber in a warm room and then It become normal again.

Does that answer your question?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません