翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2016/12/16 10:01:26
こんにちは。
私は今朝、amazonからgigamic製品についての警告を受け取った。
私はgigamic製品の販売が許可されてないことを知っている。
そして私は自分の製品リストからそれを排除していた。
だから私はなぜ警告を受けたのかわからない。
お忙しい中申し訳ないが、どの商品が違反だったのか教えてくれませんか?
Bonjour.
Ce matin j'ai reçu un avertissement de la part d'Amazon concernant un produit gigamic.
Je sais que les produits gigamic ne sont pas autorisés à la vente.
Je les ai donc supprimés de ma propre liste de produits.
Dans ce cas, je ne comprends pas pourquoi j'ai reçu un avertissement.
Pardon de vous prendre votre temps, mais pourriez-vous me dire quel produit enfreint les règles ?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Bonjour.
Ce matin j'ai reçu un avertissement de la part d'Amazon concernant un produit gigamic.
Je sais que les produits gigamic ne sont pas autorisés à la vente.
Je les ai donc supprimés de ma propre liste de produits.
Dans ce cas, je ne comprends pas pourquoi j'ai reçu un avertissement.
Pardon de vous prendre votre temps, mais pourriez-vous me dire quel produit enfreint les règles ?
修正後
Bonjour,↵
J'ai reçu ce matin un avertissement de la part d'Amazon concernant un produit Gigamic.
Je sais que les produits Gigamic ne sont pas autorisés à la vente.
Je les ai donc supprimés de ma propre liste de produits.
Dans ce cas, je ne comprends pas pourquoi j'ai reçu un avertissement.
Je m'excuse de prendre de votre temps, mais pourriez-vous m'indiquer le produit qui est en infraction?
良く翻訳されていると思います。