翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/14 16:37:56

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お世話になります。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。

また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。

よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your support.
I will send the order sheet for the next order of infinity.
Please make a profoma invoice.
Regarding the specification document, I will send it to you later.

Regarding the items for infiniti delivered by 40 feet, there were many defective items.
Currently we are inspecting the items. Once I complete summarizing the result, I will send you the report of the inspection.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません