翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/14 16:37:56
日本語
お世話になります。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。
また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
英語
Thank you for your support.
I will send the order sheet for the next order of infinity.
Please make a profoma invoice.
Regarding the specification document, I will send it to you later.
Regarding the items for infiniti delivered by 40 feet, there were many defective items.
Currently we are inspecting the items. Once I complete summarizing the result, I will send you the report of the inspection.
Thank you in advance.