翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/14 16:39:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お世話になります。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。

また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。

よろしくお願いいたします。

英語

I hope that you are well.
I will send an order sheet of Infiniti for next time.
Would you draw up profoma invoice?
I will send a specification afterwards.

I received 40 feet from Infiniti this time, but many were with defect.
As I am checking them, I will send a result after summarizing it.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません