Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。 profoma invoiceの作成をお願いいたします。 仕様書につき...
翻訳依頼文
お世話になります。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。
また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
infiniti社の次回分のオーダーシートをお送りいたします。
profoma invoiceの作成をお願いいたします。
仕様書につきましては、追ってお送りいたします。
また、今回40フィートで入荷したinfiniti社の入荷分となりますが、
不良商品が多々ありました。
現在、検品をすすめておりますので、
まとまり次第、お送りさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
atsuko-s
さんによる翻訳
Thank you for your continuous support.
I will send you the order sheet for the next order of infiniti corporate.
Please make the profoma invoice.
I will inform you of the specification later.
By the way, there are many defects in the products which were delivered 40 feet and will be sent to infiniti corporate.
We are now checking the products, so will send you the data when we gather it.
Thank you for your support in advance.
I will send you the order sheet for the next order of infiniti corporate.
Please make the profoma invoice.
I will inform you of the specification later.
By the way, there are many defects in the products which were delivered 40 feet and will be sent to infiniti corporate.
We are now checking the products, so will send you the data when we gather it.
Thank you for your support in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。