翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/12 22:24:19

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

12/6に注文しましたが、送料の連絡がまだきません。
今はどのような状況なのでしょうか?

すぐに支払いをして発送をして欲しいです。

また、支払い方法はPaypalにしましたが、こちらは処理済でしょうか?
それとも送料が確定した後に合計金額を支払いするのでしょうか?

ご連絡をお待ちしております。

英語

Ordered on 12/6 but haven't received information regarding the shipping fee.
What is the current status?

I would like to pay immediately to have it shipped.

Also, I chose PayPal as the means of payment, has this been processed yet?
Or would the payment for the total amount would be processed after the shipping fee is fixed?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません