Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 12/6に注文しましたが、送料の連絡がまだきません。 今はどのような状況なのでしょうか? すぐに支払いをして発送をして欲しいです。 また、支払い方法は...
翻訳依頼文
12/6に注文しましたが、送料の連絡がまだきません。
今はどのような状況なのでしょうか?
すぐに支払いをして発送をして欲しいです。
また、支払い方法はPaypalにしましたが、こちらは処理済でしょうか?
それとも送料が確定した後に合計金額を支払いするのでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
今はどのような状況なのでしょうか?
すぐに支払いをして発送をして欲しいです。
また、支払い方法はPaypalにしましたが、こちらは処理済でしょうか?
それとも送料が確定した後に合計金額を支払いするのでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
shimauma
さんによる翻訳
I ordered on Dec. 6 and have not heard anything from you about the shipping cost.
Could you please tell me the current status?
I would like to make payment and would like you to send the item.
As the payment method, I chose Paypal. Have you made arrangement for that?
Or should I pay the total amount after the shipping cost is confirmed?
Thank you in advance for your prompt reply.
Could you please tell me the current status?
I would like to make payment and would like you to send the item.
As the payment method, I chose Paypal. Have you made arrangement for that?
Or should I pay the total amount after the shipping cost is confirmed?
Thank you in advance for your prompt reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...