翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/07 17:10:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お返事ありがとうございました。
在庫が残り1個なので、商品が到着したことが確認できて嬉しいです。

今回いただいたオリジナルサイズ27個とビッグサイズの3個で、
しばらくの間は持ちこたえられそうです。
2017年に今回お話した100個を注文させていただきます。


私はこのバッグが素晴らしい商品だと考えており、大きな可能性を感じています。
今後長くにわたって販売したいです
数量が増えた場合、正式な契約を交わさせてください。(御社の用意する契約書でOKです)
また正式な卸価格もいただければ助かります

英語

Thank you for your reply.
As the rest of my stock is only one piece, I am glad to confirm that the items have just arrived.

I think I can manage to keep selling items for a while thanks to 27 pieces of the original sized ones and 3 pieces of the big sized ones.
In 2017, I will place an order for 100 pieces of the items which I talked about this time.

I think this bag is an excellent item, and I believe huge possibility in it.
I would like to sell the bag for a long time in the future.
In case the quantity of my deal increases a lot, please let me close an official contract with you. (The contract sheet which you have will do.)
Also I would appreciate if you can tell me the official wholesale price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません