翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/07 11:27:04

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

以前伝えたとおり、商品Aの大半の箱が潰れていたので、追加で発注したい。
商品Aの最低発注量はいくつですか?また、納期はどのくらいですか?
商品Bのように丁寧に梱包して送ってもらえるとありがたいです。
箱の潰れ、箱の開封跡、箱のシール部分の汚れなどがひどかったです。
※前に送った写真は確認してもらえましたか?

商品の発送先は、AでなくBにしてください。
税金の関係で発送先はBでなくてはならない。

英語

As I previously informed, you, most boxes of item A were damaged, so I'd like to place additional order.
What is the minimum order quantity for item A? Also, will you advise delivery time?
I appreciate that you carefully pack when sending like item B.
Boxes had huge damage, opened trace of box and sticker stains on boxes were hideous as well.
*Have you checked photos I sent before?

Please deliver the item to B instead of A.
It must be delivered to B due to tax reasons.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません