翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/07 11:28:39
以前伝えたとおり、商品Aの大半の箱が潰れていたので、追加で発注したい。
商品Aの最低発注量はいくつですか?また、納期はどのくらいですか?
商品Bのように丁寧に梱包して送ってもらえるとありがたいです。
箱の潰れ、箱の開封跡、箱のシール部分の汚れなどがひどかったです。
※前に送った写真は確認してもらえましたか?
商品の発送先は、AでなくBにしてください。
税金の関係で発送先はBでなくてはならない。
As I let you know before, most of the boxes of item A was crashed. So I would like to place an additional order.
What is the minimum order amount of item A? What is the delivery period?
I would appreciate if you securely pack them like item B.
The damage of the box, the mark of the opening of the box and the dirt of the sealed part of the box was terrible.
※Have you confirmed the pictures I sent to you before?
Regarding the destination address, please use B, instead of A.
Due to tax related reason, the destination must be B.