Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/07 00:33:19

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は日本人です。
あなたのショップで販売している商品を購入したいです。
日本のクレジットカードで購入がしたいです。
日本まで配送してくれませんか?

私は日本でアパレル販売をしています。
海外の仕入先を探しているところであなたのショップにたどり着きました。
あなたのショップはとても良い商品を販売しています。
私があなたのショップの商品を日本で販売させてください。
そのためにもVIP価格での購入させてくれませんか?
きっとあなたの利益に貢献できると思っています。
是非ともご検討をお願い致します。

英語

I am a Japanese.
I would like to buy the item which you sell in your shop.
I would like to buy it and to pay by a Japanese credit card.
Can't you please ship the item to Japan?

I sell apparel item in Japan.
When I was looking for overseas suppliers, I came across your shop.
Your shop sells excellent items.
Please let me sell the items of your shop in Japan.
Can you please let me buy your items in the VIP price in order to achieve it.
I believe I can contribute to your profit.
I appreciate if you can consider.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/08 09:36:55

元の翻訳
I am a Japanese.
I would like to buy the item which you sell in your shop.
I would like to buy it and to pay by a Japanese credit card.
Can't you please ship the item to Japan?

I sell apparel item in Japan.
When I was looking for overseas suppliers, I came across your shop.
Your shop sells excellent items.
Please let me sell the items of your shop in Japan.
Can you please let me buy your items in the VIP price in order to achieve it.
I believe I can contribute to your profit.
I appreciate if you can consider.

修正後
I am a Japanese.
I would like to buy the item which you sell in your shop.
I would like to buy it and to pay by a Japanese credit card.
Can you please ship the item to Japan?

I sell apparel items in Japan.
When I was looking for overseas suppliers, I came across your shop.
Your shop sells excellent items.
Please let me sell the items of your shop in Japan.
Can you please let me buy your items in the VIP price in order to achieve it?
I believe I can contribute to your profit.
I appreciate if you can consider.

コメントを追加