翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/06 14:50:59

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご連絡有難う。
それでは”Your Orders”を見て下さい。そこから該当商品を探し”Return item”を押します。
そこからリターンリクエストが出来ます。リクエストが届きましたら返送先についてお知らせします。
宜しくお願いいたします。

大変ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
商品代金を全て返金いたします。到着は遅くなりますがおそらく商品は届けられます。
今回は貴国の関税が厳しいために残念な結果となりました。
ご理解の程よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
Then, please refer to ”Your Orders” page. Please find the corresponding item, and click "Return item".
You can make a return request from there. Once I receive the request, I will let you know about the destination address for returning.
Thank you in advance.

I am really sorry for having caused you a lot of trouble.
I will issue a full refund for the item price. Although the arrival should be very late, the item would probably be delivered to you.
Unfortunately we have such a result this time because the customs of your country was very strict. I am sorry about that.
I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません