Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有難う。 それでは”Your Orders”を見て下さい。そこから該当商品を探し”Return item”を押します。 そこからリターンリクエストが...
翻訳依頼文
ご連絡有難う。
それでは”Your Orders”を見て下さい。そこから該当商品を探し”Return item”を押します。
そこからリターンリクエストが出来ます。リクエストが届きましたら返送先についてお知らせします。
宜しくお願いいたします。
大変ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
商品代金を全て返金いたします。到着は遅くなりますがおそらく商品は届けられます。
今回は貴国の関税が厳しいために残念な結果となりました。
ご理解の程よろしくお願いします。
それでは”Your Orders”を見て下さい。そこから該当商品を探し”Return item”を押します。
そこからリターンリクエストが出来ます。リクエストが届きましたら返送先についてお知らせします。
宜しくお願いいたします。
大変ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
商品代金を全て返金いたします。到着は遅くなりますがおそらく商品は届けられます。
今回は貴国の関税が厳しいために残念な結果となりました。
ご理解の程よろしくお願いします。
teddym
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
Please check ”Your Orders. Then please look for the items and click ”Return item”.
You can make a return request from there. I will let you know the address to return once I receive the request.
Thanks.
I am sorry for making troubles.
I will refund full amount for the item. It takes time to deliver but I can send.
I am sorry we cannot make a deal due to your country's strict customs.
Thank you for your understanding.
Please check ”Your Orders. Then please look for the items and click ”Return item”.
You can make a return request from there. I will let you know the address to return once I receive the request.
Thanks.
I am sorry for making troubles.
I will refund full amount for the item. It takes time to deliver but I can send.
I am sorry we cannot make a deal due to your country's strict customs.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。