Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/28 13:01:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

先日連絡した件ですが、
荷物の配達記録は配達済みになっていました。
しかし、今日、保管期限切れということで
返送されてきました。
ドイツの郵便局の手違いと判断します。
一旦、返金させていただきます。
もし、必要でしたら再度ご注文をお願いします。

英語

Regarding the topic which I let you know the other day, the delivery record of the package shows that the delivery completed.
However, it was returned back to me because the storage period limitation was expired.
I judge that this is a mistake of the post office in Germany.
I am going to issue a refund tentatively.
If you still need the item, please place another order again.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/29 13:29:09

元の翻訳
Regarding the topic which I let you know the other day, the delivery record of the package shows that the delivery completed.
However, it was returned back to me because the storage period limitation was expired.
I judge that this is a mistake of the post office in Germany.
I am going to issue a refund tentatively.
If you still need the item, please place another order again.

修正後
Regarding the topic which I let you know the other day, the delivery record of the package shows that the delivery completed.
However, it was returned to me because the storage period limitation was expired.
I judge that this is a mistake of the post office in Germany.
I am going to issue a refund tentatively.
If you still need the item, please place another order again.

コメントを追加