翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/25 14:00:08

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Hello. Is this a grey market camera, or is it USA version. I am concerned should Nikon repair it in the future.
Also is there any extra cost beside the $50 shipping cost?

Please send me the invoice with the new shipping , Thanks
Ok,
Can you send me the invoice with the adjusted shipping then I can pay you for the lens.
Thanks for your help.

日本語

こんにちは。これは正規に流通しているのではないカメラですか?もしくは米国向け仕様のカメラでしょうか? 私は、将来的にニコンが修理の対象としてサポートしてくれるかどうかを気にしています。そして、配送料の50ドル以外に必要な料金は何かありますか?

新たな出荷について、インボイスを送っていただけますか?よろしくお願いいたします。
わかりました。
訂正して頂いた配送料が記載されたインボイスを送ってくださいますか? そうすればレンズの代金の支払いをいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/11/30 11:47:27

grey marketをきちんと訳出した、誠実な翻訳だと感じました。

ka28310 ka28310 2016/11/30 12:01:33

いつもレビューを有難うございます。嬉しいコメント、恐れ入ります。

コメントを追加