翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/11/23 12:22:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語


The price is correct but as Io told you in my serious email I am not sure when I can offer it to you , Right now I dont have any in stock, this could be in a week it could be in a few weeks, I have no idea how fast MR will ship the model out to me

日本語

価格はあっておりますが、それを提供出来るかどうか分かりませんとお伝えしました。ただいま私は、予備を持っていません。1週間又は数週間かかります。MR何時そのモデルを発送するかわかりません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/24 20:38:05

元の翻訳
価格はあっておりますが、それを提供出来るかどうか分かりませんとお伝えしました。ただいま私は、予備を持っていません。1週間又は数週間かかります。MR何時そのモデルを発送るかわかりません。

修正後
価格はあっておりますが、それをいつ提供出来るかどうか分かりませんとお伝えしました。ただいま私は、在庫を持っていません。1週間又は数週間かかります。MR何時そのモデルを私に発送してくれるかわかりません。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2016/11/25 10:02:04

ありがとう御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加