翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/11/23 12:23:42

tenshi16
tenshi16 44 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
英語


The price is correct but as Io told you in my serious email I am not sure when I can offer it to you , Right now I dont have any in stock, this could be in a week it could be in a few weeks, I have no idea how fast MR will ship the model out to me

日本語

価格が正しいですが私が深刻のメールと言った通りあなたに提供する出来るかどうか知りません。今在荷にありません、これが一週間か二週間までです、MRがモデルを急速に配送できるか知りません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/24 20:39:35

元の翻訳
価格正しいですが私が深刻のメール言った通りあなたに提供する出来るかどうりません。今在にありません、これが一週間か週間MRがモデルを急速に配送できるか知りません。

修正後
価格正しいですが私が真剣なメール言った通りあなたにいつ提供する出来るかは分かりません。今在にありません1週間か2~3週間ですMRがモデルをいつ配送してくれるか知りません。

コメントを追加