翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/12 11:40:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

申し訳ありません。私は英語が得意ではありません。このチャットでのやり取りも、翻訳ソフトを利用して文章を作成します。そのため、文章の意味がわかりにくかったり、返事に時間がかかることがあると思います。ご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願いします。

英語

I am sorry, I am not good at English. For this chat interaction I am using a translation software to compose. For this reason, I may not be able to make myself understood well in writing or may take longer to respond. Sorry for the inconvenience, but thank you for your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません