翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2016/11/12 00:16:41
ご購入ありがとうございます。
メールに返信できなくすみません。
実は以前から商談中のお客様がおりまして、
その方が日本で先に購入してしまいました。
ebayでの反映が遅くなりまして申し訳御座いません。
Thank you for your purchase.
I'm sorry for the late response.
In fact, I have a client considering of purchasing our product and the person has just bought the product first in Japan.
I apologize for the late reflection of it on eBay.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your purchase.
I'm sorry for the late response.
In fact, I have a client considering of purchasing our product and the person has just bought the product first in Japan.
I apologize for the late reflection of it on eBay.
修正後
Thank you for your purchase.
I'm sorry for the late response.
In fact, I have a client with whom I have been discussing business matters and he/ she has just bought the product first in Japan.
I apologize for the late reflection of it on eBay.