翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/11/12 00:16:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

ご購入ありがとうございます。
メールに返信できなくすみません。

実は以前から商談中のお客様がおりまして、
その方が日本で先に購入してしまいました。
ebayでの反映が遅くなりまして申し訳御座いません。

英語

Thank you for your purchase.
I'm sorry for the late response.

In fact, I have a client considering of purchasing our product and the person has just bought the product first in Japan.
I apologize for the late reflection of it on eBay.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/12 19:14:10

元の翻訳
Thank you for your purchase.
I'm sorry for the late response.

In fact, I have a client considering of purchasing our product and the person has just bought the product first in Japan.
I apologize for the late reflection of it on eBay.

修正後
Thank you for your purchase.
I'm sorry for the late response.

In fact, I have a client with whom I have been discussing business matters and he/ she has just bought the product first in Japan.
I apologize for the late reflection of it on eBay.

コメントを追加