翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/10 13:14:55
お取り置きのご連絡を頂いている方がいましたが、キャンセルになりました。
まだ在庫はございます。
ネックにひびが入っていましたが、プロがリペア済みで、ブラック・サンバーストに塗装して修理の跡は写真では判別できません。
ヒビに接着剤を染み込ませて圧着なんて簡単な修理ではなく、
しっかりと補強をしてますからヒビが入る前より丈夫になっています。
ボディー表にラッカー塗装のクラックがありますが、木部に達していません。
雰囲気があってかっこいいですよ。
是非ご検討ください。
We had a customer who asked us to keep the item, but the customer cancelled the order.
So we have an item available in our stock.
There was a crack in the neck, but it has been repaired by a professional repairman. Also it was re-painted in black-sunburst so you cannot see the mark of the repair in the picture.
It was not an easy fix by penetrating the glue into the crack and conducting pressure bonding, but it was also reinforced firmly. Therefore the neck is more solid than it got cracked before.
There is a crack of lacquer painting on the front body, but the crack does not reach the wooden material.
It has great atmosphere and so cool.
I appreciate if you can consider it.