Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/10 10:53:54

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

this item still hasn't arrived yet, i will be leaving the country soon and needed this item to be delivered in time. it is the 9th of november today and i was told the item would have been delivered by the 8th.

Hello,I m from india.can u send this item via privet courier???

日本語

この商品はまだ到着しておりません。私は間もなくこの国を後にし出発する予定なので予定の配達日どおりに商品を受領したいです。本日は11月9日となりましたが、私は商品は8日までに届く、と言われていました。

こんにちは。私はインド在住の者ですが、この商品の配送に私が個人的にお願いしたい配送業者を使っていただく事は可能でしょうか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/03 15:26:57

元の翻訳
この商品はまだ到着しておりません。私は間もなくこのを後に出発る予定なので予定の配達日どおりに商品を受領したいです。本日は11月9日となりましたが、私は商品は8日までに届くと言われていました。

こんにちは。私はインド在住の者ですが、この商品の配送に私が個人的にお願いしたい配送業者を使っていただく事は可能でしょうか?

修正後
この商品はまだ到着しておりません。私は間もなく国しすので予定どおりに商品を受領したいです。本日は11月9日となりましたが、商品は8日までに届くと言われていました。

こんにちは。私はインド在住の者ですが、この商品の配送に私が個人的にお願いしたい配送業者を使っていただく事は可能でしょうか?

やや冗長でした

コメントを追加