翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/05 22:10:44

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

・◯◯ユーロの送料だと予算オーバーなので、購入できるか悩みます。
予算の上限が送料含めて、30ユーロまでなので・・・
ちょっと考えてみます。

・ペイパルで支払ってから一週間経ちましたが、あなたからの発送の連絡がありません。
私はこのアイテムが届くのを本当に楽しみに待っています。
なので、まったく返事がないのは、とても不安ですし悲しいです。
どういう状況なのか教えて下さい。
お返事待っています。

英語

・Because it exceeds my budget if the postage costs ◯◯ euro, it will give me the trouble whether I can purchase it.
The limit of my budget is 30 euros including the postage, so ...
I will think about it.

・One week has passed after I paid by paypal, but there is no message about the shipment from you.
I really look forward to receiving this item.
So I am very uneasy and sad that there is not an answer at all yet.
Please tell me what situation it is in.
I wait for your answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません