翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/05 22:03:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

・◯◯ユーロの送料だと予算オーバーなので、購入できるか悩みます。
予算の上限が送料含めて、30ユーロまでなので・・・
ちょっと考えてみます。

・ペイパルで支払ってから一週間経ちましたが、あなたからの発送の連絡がありません。
私はこのアイテムが届くのを本当に楽しみに待っています。
なので、まったく返事がないのは、とても不安ですし悲しいです。
どういう状況なのか教えて下さい。
お返事待っています。

英語

- If the shipping fee is 〇〇 Euro, it would exceed my budget. So I wonder if I can purchase it.
My budget including the shipping fee is up to 30 Euro...
Please let me consider a little more.

- It has been a week since I made payment by way of PayPal, but I have not received any message of shipment from you.
I am looking forward to the arrival of this item.
Therefore I am very anxious and sad because I have heard nothing from you.
Please tell ,e the current status.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません