翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/05 22:07:59
[削除済みユーザ]
50
日本語
・◯◯ユーロの送料だと予算オーバーなので、購入できるか悩みます。
予算の上限が送料含めて、30ユーロまでなので・・・
ちょっと考えてみます。
・ペイパルで支払ってから一週間経ちましたが、あなたからの発送の連絡がありません。
私はこのアイテムが届くのを本当に楽しみに待っています。
なので、まったく返事がないのは、とても不安ですし悲しいです。
どういう状況なのか教えて下さい。
お返事待っています。
英語
I am not sure it if I buy one or not if the delivery charge is 〇〇 euro.
I estimated the cost as maximum will be 30 euro including the delivery charge.
I will think about it a bit more.
I payed for it using PayPal one week ago but I have not heard anything about dispatch from you yet.
I am looking forward to seeing the goods so I am sad and worried at the same time for not having any notices.
Can you please tell me what is happening?
I am waiting for your reply.