翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/04 13:02:01
英語
So you would not recommend fixing it as normal, treating it as normal lens separation?
日本語
ということは、通常のように修理するのではなく、レンズの部品取り用として扱うことがあなたのお勧めなのですか?
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/11/06 17:27:19
元の翻訳
ということは、通常のように修理するのではなく、レンズの部品取り用として扱うことがあなたのお勧めなのですか?
修正後
ということは、通常通り修理するのではなく、レンズの正常な分離として扱うことがお勧めですか?