翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/04 13:02:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

So you would not recommend fixing it as normal, treating it as normal lens separation?

日本語

ということは、通常のように修理するのではなく、レンズの部品取り用として扱うことがあなたのお勧めなのですか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/06 17:27:19

元の翻訳
ということは、通常のように修理するのではなく、レンズの部品取り用として扱うことがあなたのお勧めなのですか?

修正後
ということは、通常通り修理するのではなく、レンズの正常な分離として扱うことがお勧めですか?

コメントを追加