翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/27 22:56:54

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こちらの商品はオーダーメイドのため、発送にお時間を頂いております。
発送は11月10日ごろを予定しております。

特別にオーダーメイドで注文をお受けします。
下記URLよりご注文手続きをお願いします。

こちらの商品の予約販売を始めました。

現在多くの注文を頂いているため、手が回らず、販売を一時止めています。
こちらの商品は11月●日に販売を再開いたします。
お待たせして、申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願い致します。

私は英語が苦手なので、わかりづらいところがあるかもしれません。

英語

As this item is produced in order made basis, it would take a while for us to deliver the item.
We are going to ship it around November 10th.

We will accept the order made order exceptionally.
Please apply your order from the following URL.

We have stared subscription sale of this item.

As we have received a lot of orders, we now tentatively stop selling because we cannot cope with the orders.
We will start to sell this item again on November ●.
I am sorry for having kept you waiting, but I would appreciate your understanding.

As I am not good at English very much, I apologize if my sentences might not be correct or unnatural.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネット販売でお客様にお送りする文章です。