Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/27 12:36:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは 購入ありがとう

今回、イーベイで当店の出品アイテム (高枝切りです)

梱包係からこんな長いアイテムは船便しか発送できないそうだ、

飛行機で発送できるサイズで同等品がないか探したが見つからなかった

私もウッカリしていた申し訳ないキャンセルに応じて下さい。

ペイパルの口座に返金いたします

お詫びの品を発送します

私のウェブサイトアドレスです
こちらからならイーベイの手数料がかからないので安く買えます

よろしくお願いします



英語

Hello. Thank you for your purchasing.

Regarding our item listed on eBay this time (a pair of high branch pruning scissors),

I was told from a person in charge of packing that we can only send such a long item by sea freight.

So I tried to the similar item whose length is within the maximum size of an item which can be sent by air, but I couldn't find any.

I was also careless indeed. I am sorry for that. Please accept the cancellation of the order.

I will issue a refund to your PayPal account.

I will send a token of my apology to you.

This is my address of the WEB site.
If you buy items from here, you can buy them in lower price because eBay commission fee is not charged.

Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません