翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/10/26 17:11:58

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

すぐに資料を送って下さりありがとうございました。
いま税関で成分のチェックをしているので
それが終わり次第、資料の提出になります。


それから、EBI社の原料から御社の製品は作られているのでしょうか?念のため、税関に訪ねられたときのために答えるためです。


まだ少し時間がかかると思いますが
あなたのおかげで前に進みそうです。
本当に感謝しています。
何か有れば連絡します。
引き続きよろしくお願いします。

英語

Thank you for sending me the materials promptly.
Once the tax authorities have finished the check on composition, we will submit the materials.

In that case, would your company make the products with ingredients from EBI company? Just as a precautionary measure, this is for the purpose of answering the tax authority if they pay a visit.

Although this will still take some more time,
we are able to proceed forward, thanks to you.
We are really grateful.
Please feel free to contact us.
We look forward to your continued cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません