翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/10/25 09:07:58
Im interested in purchasing 2 DCR-VX1000 from you!
I was seeing if you could pack them together and I might not have to pay twice for shipping?
Would you take 430$ for 2 of the VX1000s
I am also interested to see if you could get your hands on any
broken Mamiya 6, 7's or a contax t2. I saw a few floating around eBay but
I missed my chances
Thanks
私は貴方から2DCR-VX1000を購入することに興味を持っています。
一緒に梱包していただけないかと思っています。そうすれば送料を2度支払う必要がないので。
VX1000sを2個430ドルでいかがでしょうか。
故障したマミヤの6、7やコンタクスt2をも獲得していただけないでしょうか。
eBayにおいて数個見たことがありますが、チャンスを逃してしまいました。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私は貴方から2DCR-VX1000を購入することに興味を持っています。
一緒に梱包していただけないかと思っています。そうすれば送料を2度支払う必要がないので。
VX1000sを2個430ドルでいかがでしょうか。
故障したマミヤの6、7やコンタクスt2をも獲得していただけないでしょうか。
eBayにおいて数個見たことがありますが、チャンスを逃してしまいました。
よろしくお願いします。
修正後
私は貴方から2DCR-VX1000を購入することに興味を持っています。
一緒に梱包していただけないかと思っています。そうすれば送料を2度支払う必要がないので。
VX1000sを2個430ドルでいかがでしょうか。
故障したマミヤの6、7やコンタクスt2をも獲得していただけないでしょうか。
eBayにおいて数個見たことがありますが、チャンスを逃してしまいました。
よろしくお願いします。
読みやすいです。数字は半角のほうが一般的かと思います。
たくさんコメントを頂きありがとうございます。勉強になります。