翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/14 16:35:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたが返送料金も含めて1466ドル返金をするといったから

私は返品をした。

なのにあなたは送料416ドルを返金していない。

私がそれを言ったらあなたはクーポン250ドルをくれるというので

私は了承した。

なのに、このクーポンを抽選?

ふざけるな。

いますぐ送料416ドルを返金しろ。

英語

As you told me that you would issue a refund for 1,466 dollars, including the shipping fee for returning item, I made returning item to you.

But you have not issued a refund for 416 dollars, which is the shipping fee for returning item.

I told you about it to you last time, then you told me you were going to give me a coupon for 250 dollars.

So, I accepted your offer.

But, you are telling me that the coupon is given by a lot.

No kidding!

Issue a refund for shipping fee, 416 dollars, right now.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません