Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/13 11:42:30

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は、日本の問屋さんから購入しており、品物はauthenticで本物のA社の製品です。
私のすべての出品はFBAで行っており、アマゾン倉庫のほうで品物を確認することができます。そちらを確認していただければ、すべて本物であることが証明できると思います。
ただし、商品説明と相違があるとのことで一旦、我々は今後こちらの出品を取りやめようと思っています。

問屋さんからの購入した際のインヴォイスを添付します。


英語

I purchase the items from Japanese warehouse dealers, and the items are all authentic and genuine products of Company A.
I list all of my items by FBA, so that we can confirm the items in the warehouse of Amazon. If you check the items in the warehouse of Amazon, I believe you can understand they are really genuine ones.
However, I heard that the item description is different from the actual item, so we are going not to list the item after now on.

I will attach the invoice when I purchased the items from the warehouse dealer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません