Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/10/12 08:30:07

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

先ほどPayPal返金有難うございます。
国際スピード便EMSの返送料$50.00USDを返金頂けますか?
一番安い$20.00USDの国際書留で返送すると30日以上かかってしまします。

2009年トランスを購入実績があります。
その時はBOXの中でコインカプセルが遊ばせずにしっつかり固定されていたので文句ありません。
今回の2011年トランスはBOXの中で遊んでいたのでコインカプセルより開封されコインに傷が付いてました。
しっかり固定されていない理由で返品したいです。

英語

Thank you for the Paypal refund just now.
Can you repay the international quick delivery EMS return fee of US$50.00?
It takes at least 30 days when you return it by international registered mail at the cheapest price of US$20.

I purchased a transformer in 2009.
I had no complaints that time as the coin capsule inside the box was fixed firmly without laying idle.
With this transformer from 2011, it had lain idle inside the box, so the unsealed coins in the coin capsule suffered some damage.
Because it wasn't firmly fixed, I'd like to return it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳する時に日本語と同じ様に区切もお願いします。