Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/12 08:21:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先ほどPayPal返金有難うございます。
国際スピード便EMSの返送料$50.00USDを返金頂けますか?
一番安い$20.00USDの国際書留で返送すると30日以上かかってしまします。

2009年トランスを購入実績があります。
その時はBOXの中でコインカプセルが遊ばせずにしっつかり固定されていたので文句ありません。
今回の2011年トランスはBOXの中で遊んでいたのでコインカプセルより開封されコインに傷が付いてました。
しっかり固定されていない理由で返品したいです。

英語

Thank you for refunding via Paypal a few minutes ago.
Would you refund 50.00 US dollars as shipping charge of returning it of EMS?
If you return it by international registered mail by 20.00 US dollars, which is the most inexpensive,
it takes more than 30 days.

I had purchased transformer in 2009.
At that time, as coin capsule was fixed firmly in the box, I do not complain.
But as the transformer of 2011 was not stable and moving in the box this time,
it was opened from the coin capsule and the coin was damaged.
I would like to return it since it was not fixed well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳する時に日本語と同じ様に区切もお願いします。