Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/10 20:06:43

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

御社の製品に多いシンプルな機能の製品は、中国製が多いです。


御社も、日本でどの製品が売れるか分かりますか?
私は何年も輸出輸入をやってきましたが、その国でどの製品が売れるか、売ってみるまで分からないというのが長年マーケティングを勉強してきてわかったことです。

だから私に売らせてみてほしいと思います。私は他のアマゾンセラーと違い、フォワーダーを中国とアメリカに持っていますので、
将来的にコンテナでも輸入ができます。



私は、売上を伸ばすポイントは日本語での詳細な商品説明だと思います。

英語

A lot of products which have just a simple function are made in China, just like many of the products of your company.

Do you have an idea which product is selling in Japan, either?
I have been dealing with importing and exporting for many years, but what I have learned through my study of marketing for a long time is that you cannot see which product is selling unless you sell the products.

Therefore, I would like you to let me sell your product. Unlike other sellers in Amazon, I have a forwarder in China and US, so I can import your products by a container in the future, too.

I think the tips of increasing the amount of the sales is the fact that detailed explanation about the product in Japanese is adequately provided.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません