翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2016/10/10 20:11:38
御社の製品に多いシンプルな機能の製品は、中国製が多いです。
御社も、日本でどの製品が売れるか分かりますか?
私は何年も輸出輸入をやってきましたが、その国でどの製品が売れるか、売ってみるまで分からないというのが長年マーケティングを勉強してきてわかったことです。
だから私に売らせてみてほしいと思います。私は他のアマゾンセラーと違い、フォワーダーを中国とアメリカに持っていますので、
将来的にコンテナでも輸入ができます。
私は、売上を伸ばすポイントは日本語での詳細な商品説明だと思います。
In products of your company,a lot of simple functions products are mostly made in China.
Does your company know if the products will sell well in Japan?
I also for many years have done exportation's and imports but, after a lot of study in marketing I understood that whether it will sell good or not won't be clear until we sell it.
That is why I want them to be sold to me. As opposed to other sellers in Amazon I can forward to USA and China that is why in the future I could import a container.
The key point in increasing the sales are putting the explanation of the details of products in Japanese.