翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/06 13:56:23
テストマーケティングはさせていただきたいので、最初は200台でお願いできませんでしょうか?
商品Aを100台、商品Bを100台でお願いします
それが売り切れれば、次回からは最低ロットは1製品につき500台以上でどうでしょうか
支払いはもちろん、銀行振込で前払いでさせていただきます
中国からの輸送でしたら、フォワーダーがおりますので船便が使えます
日本アマゾンで新規ページを作りますので、仮で結構ですので、代理店という形にしてください
でないと、並行輸入品とタイトルにつける必要がありますので
I would like to conduct test marketing. So can I order 200 pieces at first?
Please accept an order for 100 pieces of A and 100 pieces of B.
Once they run out, how about setting the minimum lot for one product to over 500 pieces?
Not to mention, I will pay in advance by bank transfer.
If you deliver from China, you can use sea freight because we have a forwarder in Chine.
We are going to make a new page in Amazon Japan. Can you please tentatively handle us as an agent?
Otherwise, we have to add "parallel imported" to the title of the items.