翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/10/05 23:01:35

risa_t
risa_t 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 私は日⇔英翻訳家で、丁...
英語

sure you can order without minimum quantities, even if I suggest you in order to share the freight cost to order almost 3 pieces that we can place in one pallet.

Let me know which articles what you order and I will send you the proforma invoice.

日本語

もちろん最小量以下の注文も可能です。ご提案ですが、1つあたりの輸送費の負担を軽減するために、3つご注文いただくのはいかがでしょう。3つでしたら1つのパレットに格納可能です。

どの品物をご注文いただけるかお知らせいただければ、仮の請求書をお送りできます。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/10/07 10:45:17

Great!

コメントを追加
備考: こちらに対する返信です。
Since this is a back order,would it be possible to order 1 pcs, regardless of the minimum order quantity?