翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/05 15:29:05
間違って届いたブーツを本日返送しました
着払いは出来なかったので元払いで送っています
送料64.3ユーロ、商品代金266.96ユーロ
合計331.26ユーロを返金して下さい。
返金先は・・・です
再度注文した・・・は、いつ発送できるか?
在庫有りで注文しても在庫無しでキャンセルになる場合が多い
もうすこし在庫管理をきちんとして欲しい。
また発送ミスは絶対しないでほしい。
I have returned back the boots which was delivered to me by a mistake today.
As I could not use cash on delivery, I sent the boots paid by the shipper.
The cost was the shipping fee is 64.3 Euro and the item price is 266.96 Euro. Please issue a refund for 331.26 Euro in total.
The recipient address is ...
When can you ship ... which I placed an order again?
Even when I place an order because the item is indicated as in stock, but in many cases the order is cancelled because the item is out of stock.
I would like you to manage your inventory much more securely and accurately.
Also please never make a mistake in making shipment of the item which I order.